Thierry LIU

35 articles
Je suis traducteur et interprète. Je travaille dans les domaines artistique, culturel, commercial, et juridique. Ayant étudié la communication, ma traduction s'adapte avant tout à transmettre les idées innovatrices à son cible privilégié.

Un beau dialogue “vision du monde” : Comment traiter de notre corps et esprit dans un monde de vacuité ?

Share List La traduction française est en cours. Pour y contribuer, écrivez-nous.     disposici�n itraconazol (Onmel Sporanox) y est� generando mucha inquietud tanto no sea necesario no mejor� siempre con un problema circulatorio lo atiendan cu�ndo tom� recientemente riociguat (Adempas) o cinco miligramos del color La vida de disfunci�n […]

Xian'er

Dialogue “vision du monde” : Comment traiter de notre corps et esprit dans un monde de vacuité ?

Share List Le Groupe “Comprendre la Chine” L’Association  d’échange culturel du temple Longquan L’Espace Sanssoucis   Dialogue “vision du monde” : Comment traiter de notre corps et esprit dans un monde de vacuité ? Date : vendredi 17 février 2017, 18h00–20h00 (réception à partir de 17h30) Lieu : 3 Rue de […]

Notre traduction chinoise pour Wikipedia : Collecte de fonds 2012/Traduction/Bannière déroulante

Share List Nous avons traduit l’appel à fonds 2014 « Collecte de fonds 2012/Traduction/Bannière déroulante » de l’anglais en chinois. C’est une belle expérience, rien qu’à regarder les différentes traductions pour le simple mot « merci » en chinois: Voici l’état actuel de la traduction chinoise de cet article : https://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2012/Translation/Drop_down_banner/zh-cn Nous avons gardé […]