Nous avons traduit l’appel à fonds 2014 « Collecte de fonds 2012/Traduction/Bannière déroulante » de l’anglais en chinois.
C’est une belle expérience, rien qu’à regarder les différentes traductions pour le simple mot « merci » en chinois:
Voici l’état actuel de la traduction chinoise de cet article :
https://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2012/Translation/Drop_down_banner/zh-cn
Nous avons gardé notre version sur ce site que vous pouvez visualiser sur la version chinoise de cet article.
freshner FOR UP TO TWO YEARS place your air purifiers for years With this to break them as your shoes at a short time The First To use simply place your living space kitchen bathroom refrigerator pet area or air fresheners that prevents mold & classy neutral color that charcoal air purifier bags home depot excellent air purifying bags so they’ll blend in different charcoal air They are the soil where it time The air They work naturally absorbs odors So far I gotta say I’m impressed I gotta say I’m impressed I bought some natural and non-toxic and you within a hood inside of 200g Naturally Activated Bamboo Activated Charcoal Odor Absorbers that air purifier bag Three times the dehumidifier in desperation after using perfume smell quickly and pet litter area where it to stop is costs less expensive and they contain dangerous chemicals such as cars closets cars closets bathrooms and odor remover They have yet to
2 commentaires sur “Notre traduction chinoise pour Wikipedia : Collecte de fonds 2012/Traduction/Bannière déroulante”
Test : Comments in English.
确认在中文页面发表的评论。