La France, mondialement réputée pour sa littérature, exerce une influence significative sur le lectorat chinois, notamment grâce à la traduction massive des œuvres françaises fin 19e et début 20e siècle, Balzac, Hugo, Daudet, Rousseau, Montesquieu, etc. Les deux cultures se sont toujours imprégnées l’une l’autre à travers de multiples échanges, dès l’antiquité et ce malgré la distance géographique.
Cependant, aujourd’hui la traduction et la publication des ouvrages français en chinois est largement réduite par rapport aux ouvrages des pays anglo-saxons. L’opacité du système éditorial, de la censure… rendent peu lisibles les rôles et relations entre les différents acteurs du marché. Cependant, les évolutions de la Chine libèrent désormais un potentiel à saisir pour les ouvrages français.
Ainsi Kreega, agence littéraire française spécialisée sur la Chine, vous propose de sélectionner pour vous parmi vos ouvrages ceux qui sont susceptibles d’intéresser le lectorat chinois et de les proposer ensuite aux différents acteurs chinois du marché.
Pour toutes questions/suggestions, écrivez-nous : rights@kreega.com
Liens utiles :
- Références
- Le catalogue Kreega ( en cours de création )
- Dossier Chine de BIEF (Bureau International des Editeurs Français)
12 commentaires sur “Livres”
C’est très bien fait, ton site. Félicitations!
Merci Édith !
Je suis à la recherche d’un agent littéraire pour faire éditer un récit, qu’on peut apparenter à un carnet de voyage, que j’ai illustré par des peintures, toutes de ma main.
Je suis joignable au
00.33.6.82.86.17.18.
chpelq
1b1mic
p5w70t
34p3hm
q82px8
0p1g6p
g7tj85
0p17c5
7s1doi